Lince – Conversor para a nova ortografia

Eventualmente, terei de me adaptar ao novo Acordo Ortográfico (AO), por muito que não concorde com ele. Neste momento, não uso o novo AO, mas chegará o dia em que terei de entregar texto segundo o Acordo, pelo que decidi experimentar o Lince, uma ferramenta disponível no Portal da Língua Portuguesa.

Apesar de trabalhar com texto em Português, trabalho ao mesmo tempo com citações e referências bibliográficas noutras línguas (principalmente a inglesa) e descobri que o Lince não verifica se determinada palavra é portuguesa ou não. No meu teste de exemplo, acabei por ficar com coisas como “perspetives” em vez de “perspectives”.

Existe sempre a possibilidade de se excluir trechos de texto (configurando nas preferências), mas se trabalham com grandes quantidades de texto, que precisam de entregar segundo o AO, e utilizam muitas referências ou citações noutras línguas, dará menos trabalho escrever logo de início segundo o novo AO.

Por fim, não deixa de ser engraçado que nas indicações sobre o novo AO, o Portal da Língua Portuguesa sinta necessidade de explicar o vocábulo:

Da mesma forma, passa a escrever-se pela e não pélapara e não pára (imperativo singular do verbo parar)*

Também não faço ideia o porquê do *, já que depois a página não tem nenhuma nota…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s